Световни новини без цензура!
Португалия се подготвя за масови смущения в първата обща стачка от 12 години насам
Снимка: bbc.com
BBC News | 2025-12-11 | 03:36:12

Португалия се подготвя за масови смущения в първата обща стачка от 12 години насам

Португалия е изправена пред съществени разстройства в превоза, полетите, лечебните заведения, учебните заведения и други публични услуги в четвъртък, защото двете съществени синдикални федерации провеждат обща стачка поради невиждани трудови промени.

Последният път, когато CGTP и като цяло по-малко войнственият UGT сплотиха сили, беше по време на дълговата рецесия в еврозоната през 2013 година, когато „ тройка “ от интернационалните институции изиска съкращения на заплатите и пенсиите като част от избавителния проект за Португалия.

Дванадесет години по-късно стопанската система на Португалия се трансформира в най-бързо разрастващата се стопанска система в еврозоната през последните месеци, само че министър-председателят Луис Черна гора споделя, че към момента е належащо да се оправим с „ твърдостта “ на пазара на труда, „ тъй че в следствие фирмите да бъдат по-печеливши и служащите да имат по-добри заплати “.

" Няма да се откажа от това да имам страна с упоритостта да бъде в челните редици, да бъде в авангарда на Европа, " сподели той в навечерието на стачката.

Въпреки това, Черна гора наподобява е сюрпризирана от силата на възприятията си против проектите на неговото малцинствено дясноцентристко държавно управление: един от неговите обществени Депутатите от демократите са в изпълнителната власт на UGT и даже той гласоподава за стачка.

Премиерът промени някои оферти, откакто повика федерацията за диалози в края на предишния месец, само че това явно не беше задоволително.

Сред най-противоречивите от повече от 100 оферти са:

позволяване на работодателите да продължат краткотрайните контракти в продължение на години след унищожаване на възбраната за уволнение на служащи, след което неотложно да ги наемат още веднъж косвено посредством аутсорсинг унищожаване на условието за възобновяване на чиновници, които са били незаслужено уволнени.

Португалците на 20 години евентуално ще бъдат най-вече обиден от измененията - и мнението е много смесено.

Диого Брито, който работи като стюард, само че има другари, които работят инцидентно в туризма, поддържа правото на стачка, само че поддържа пакета: „ Това би трябвало да се направи. Трябва да настигнем по-богатите страни и с тези ограничения мисля, че можем да се развием повече. “

Но независимо заетият фотограф Едуардо Ферейра споделя, че познава доста хора, които към този момент не могат да си намерят сигурна работа, и е удовлетворен да види по какъв начин синдикатите се сплотяват в „ сериозен миг “ за Португалия: „ Нещата са сложни от тройката насам и служащите не са реагирали до момента. “

CGTP осъди пакета като " нахлуване против правата на всички служащи, изключително дамите и младежите ", до момента в който UGT го назовава " толкоз неподходящ в подтекста на стопански напредък, финансова непоклатимост и мощен пазар на труда, че... отразява ясно користолюбие в интерес на работодателите ".

UGT също се оплаква, че формалните диалозите сред синдикатите, държавното управление и бизнеса бяха „ небалансирани, ограничаващи и нездравословни за служащите “.

Управляващата коалиция на Черна гора няма болшинство в Народното събрание и търси поддръжка за законопроекта освен от дребната демократична самодейност на свободния пазар (IL), само че и от твърдо дясната Чега, която след общите избори през май е втората по величина партия.

Неговият водач Андре Вентура изрази запаси по отношение на метода, по който някои ограничения могат да повлияят на фамилния живот, само че наподобява отворен за договаряния.

Преди изборите Черна гора изключи опцията за покупко-продажби с Чега, синдикатите и третата по величина партия, социалистите споделят, че маската на министър-председателя се е смъкнала.

Те също по този начин предизвестяват, че политиците отдясно желаят да променят конституцията на Португалия от 1976 година, с цел да разхлабят гаранциите за заетостта, считани за едни от най-силните в Европа.

Въпросът също стана замесен в акцията за президентските избори през януари, като няколко претенденти настояват, че законопроектът за трудова промяна нарушава конституцията на Португалия от 1976 година

Съгласно „ полупрезидентската “ система на Португалия президентът може да откаже да подпише законопроекти, утвърдени от Народното събрание. Вместо това законопроектите могат да бъдат изпратени до Конституционния съд за обзор или президентът може да упражни несъгласие, което, макар че може да бъде преодоляно от болшинството от определените депутати, забавя процеса, осигурявайки по-нататъшно разискване.

Тъй като държавното управление се стреми да преразгледа толкоз огромна част от кодекса на труда, сходен надзор може да провокира безпокойствие у гласоподавателите по отношение на неговия радикализъм, изключително откакто проектите не бяха включени в предизборния манифест на обединението.

За разлика от доста стачки тук, денят за деяние в четвъртък не е стеснен до обществения бранш.

В най-голямата фабрика в Португалия, благосъстоятелност на VW Autoeuropa, южно от Лисабон, съвсем 1000 чиновници гласоподаваха единомислещо предходната седмица в поддръжка на това.

" Вярвам, че няма служащ в тази страна, който да не е обиден от отрицателните ограничения в тази промяна “, сподели генералният секретар на UGT Марио Мурао след срещата на Autoeuropa. „ Трябва да се реагира по подобаващ метод. “

Източник: bbc.com


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!